Syst3m
4 September 2009, 03:41
Bu Sözleşmeyi imza eden Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonuna üye Devletler[Only Registered Users Can See Links] evlilik dışında doğan çocukların tanınmasını aynı ihtilaf kurallarının kabulü suretiyle kolaylaştırmak ve bu tanımaları Akid Devletlerde aleniyete ve etkinliğe kavuşturmak amacıyla aşağıdaki hükümler üzerine anlaşmışlardır:
BÖLÜM I
Madde 1: Evlilik dışında doğan bir çocuğun tanınmasının asli şartları ile ehliyete ilişkin şartlar[Only Registered Users Can See Links] tanıyanın veya çocuğun işlem sırasındaki milli kanununa veya mutad mesken kanununa tabidir.
Madde 2: Tanımanın şekil şartları 1 nci maddede öngörülen kanunlardan birine veya tanımanın yapıldığı yer kanununa tabidir.
Madde 3: Yukarıdaki 1 ve 2 nci maddeler hükümlerine uygun olarak yapılmış tanımalar[Only Registered Users Can See Links] bütün Akid Devletlerde kendiliğinden tanınır.
Madde 4: Her Akit Devlet imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya katılma sırasında yukarıdaki maddeleri aşağıdaki hallere uygulama hakkını saklı tutabilir:
a) Tanımanın asli şartlar veya ehliyet bakımından ne tanıyanın ne de çocuğun milli kanununa uygun olmaması[Only Registered Users Can See Links]
b) Çocuk fücur mahsülü ise[Only Registered Users Can See Links] tanıyanın veya çocuğun kendi vatandaşı bulunması[Only Registered Users Can See Links]
c) Çocuğun kendi vatandaşı olması ve aynı zamanda tanımanın çocuğun veya kanuni temsilcisinin rızasınını alınmadan yapılmış bulunması[Only Registered Users Can See Links]
d) Çocuğun veya annenin kendi vatandaşı olması ve tanımanın da annenin rızası olmaksızın yapılmış bulunması[Only Registered Users Can See Links]
e) Tanımanın hiçbir yazılı şekle uyulmaksızın yapılmış olması.
Madde 5: Bir Akit Devlette 1 ve 2 nci maddeler uyarınca yapılmış bir tanıma[Only Registered Users Can See Links] kamu düzeni adına dahi olsa ancak bu devletin 4 üncü maddeye göre koymuş olduğu çekinceler çerçevesinde geçersiz sayılabilir.
Madde 6: 4 ncü maddede öngörülen bir çekincenin uygularanarak akid Devletlerden birinde verilmiş adli kararlar[Only Registered Users Can See Links] ancak bu devletin ülkesinde ileri sürülebilir.
Madde 7: 1. Tanımanın daha önce tesis edilmiş bir neseble bağdaşmaması halinde[Only Registered Users Can See Links] bu bölümdeki hükümler uygulanamaz.
2. Bu hükümler çocuğun tanıyandan olmadığı ileri sürülerek tanımaya itiraz edilmesine engel teşkil etmez.
Madde 8: Bu bölümdeki hükümler[Only Registered Users Can See Links] Akid Devletlerde tanıma konusunda yürürlükte bulunan daha lehte hükümlerin uygulanmasına engel teşkil etmez.
Madde 9: 1. Bu bölümdeki hükümler[Only Registered Users Can See Links] Akid olmasalar bile bütün devlet vatandaşlarına uygulanabilir.
2. Bununla beraber her Akid Devlet imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya katılma sırasında[Only Registered Users Can See Links] 1 inci madde anlamında mutad mesken kanununu uygulama (**) hakkını saklı tuttuğunu[Only Registered Users Can See Links] bu meskenin Akit Devletler veya Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu üyesi Devletler veya Avrupa Konseyine üye Devletlerin ülkesi dışında bulunması halinde beyan edebilir.
BÖLÜM II
Madde 10: 1. Bir çocuğun tanınmasına ait işlemi yapan veya tescil eden makam[Only Registered Users Can See Links] tanımanın kütüğe geçirilmesi için diğer Akid Devletteki çocuğun doğum tutanağını düzenleyen veya tescil eden nüfus memuruna doğrudan veya diplomatik yolla bir bildirim gönderir.
2. Bildirimler[Only Registered Users Can See Links] örneği bu sözleşmeye ekli bir forma göre düzenlenir. Bu formda bir devlet tarafından yapılacak her türlü değişiklik Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonunun kabulüne bağlıdır.
Madde 11: Forma geçirilecek bütün bilgiler Latin matbaa harfleriyle yazılır. Bunlar[Only Registered Users Can See Links] ayrıca bildirimi düzneleyn makamın dilinde de yazılabilir.
Madde 12: 1. Tarihler rakamlarla jo (gün)[Only Registered Users Can See Links] mo(ay) ve An (yıl) işaretleri altında peşpeşe yazılırlar. Gün ve ay iki rakamla[Only Registered Users Can See Links] yıl dört rakamla gösterilir. Ayın ilk dokuz günü ve yılın ilk dokuz ayı 01'den 09'a kadar çift rakamla gösterilir.
2. Bildirime geçirilecek bütün yer isimlerinin yanında[Only Registered Users Can See Links] bildirimi düzenleyen makam o devletten olmaması halinde[Only Registered Users Can See Links] bu yerin bulunduğu devletin adı da yazılır.
3. Kullanılacak semboller aşağıda gösterilmiştir.
- Erkeğin cinsiyetini göstermek için M[Only Registered Users Can See Links] kadın için F.
- Vatandaşlığını belirtmekte otomobillerin kayıtlı olduğu ülkeyi göstermek için kullanılan harfler[Only Registered Users Can See Links]
- Mülteci olduğunu belirtmek için REF harfleri.
- Vatansız olduğunu belirtmek için APA harfleridir.
(**) Sözleşmede Resmi Gazetede yer alan metninde "Uygulamama" kelimesi yanlış tercüme edilmiştir. Asıl Fransızca olan metinde bu kelime "de ne pass appliquer" yani "uygulamama"dır.
Madde 13: Eğer yetkili makan[Only Registered Users Can See Links] belgedeki bir haneyi veya hanenin bir kısımını dolduramayacak ise[Only Registered Users Can See Links] bu hane veya hanenin doldurulmayan kısmı faydalanılamayacak şekilde çizgilerle kullanılamaz hale getirilr.
Madde 14: 1. Her bildirimin ön yüzünde tarihlerle ilgili olakar 12 nci maddede öngörülen sembollerin dışındaki değişmeyen açıklamalar[Only Registered Users Can See Links] bildirimin düzenlediği Devletin resmi dili veya dillerinden birisi veya Fransızca olarak[Only Registered Users Can See Links] en azikil dilde yazılır.
2. Sembollerin anlamı[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmenin imzalanması sırasında Milletlerarası ahvali Şahsiye Komisyonuna üye Devletlerden herbininin resmi dili veya resmi dillerinden biri ve İngilizce olmak üzere en az iki dilde yazılır.
3. Her bildirimin arka yüzünde şunlar bulunmalıdır;
- Bu maddenin ikinci paragrafında belirtilen dillerde Sözleşmeye yapılan bir atıf[Only Registered Users Can See Links]
- Arka yüzde kullanılmamış olması halinde[Only Registered Users Can See Links] bu Maddenin ikinci paragrafında belirtilen dillerde değişmeyen açıklamaların bir tercümesi.
- En az bildirimi düzenleyen makamın resmi dili veya dillerinden biriyle[Only Registered Users Can See Links] Sözleşmenin 11 ve 13 üncü maddeleri ve 12 inci maddenin 1 ve 2[Only Registered Users Can See Links] 14 üncü maddenin 4 üncü paragrafının özeti[Only Registered Users Can See Links]
4. Bütün tercümeler[Only Registered Users Can See Links] milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu Bürosu tarafından kabul edilmiş olmalıdır.
Madde 15: Bildirimlerde tarih ile düzenleyen makamın imza ve mühürü bulunur.
Madde 16: Bildirimler[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmeye bağlı Devletlerin herbirinin ülkesi üzernide tasdik veya benzeri formalitelerden muaftır.
Madde 17: Doğum tutanağını düzenleyen ve kütüklere geçirilen nüfus memuru bildirimi aldığı zaman[Only Registered Users Can See Links] bizzat kendisi veya bağlı olduğu makam vasıtası ile bu sözleşme ile öngörülen şartların mevcudiyetini saptadıktan sonra tanımayı kütüklere geçirir.
BÖLÜM III
Madde 18: Yabancı bir ülkede evlilik dışında doğan bir çocuğun anasının milli hukuku hükümlerine göre[Only Registered Users Can See Links] ana açısından nesebinin sadece doğum olayı ve doğum tutanağına ana isminin gösterilmesiyle kurulması halinde[Only Registered Users Can See Links] mevzuatı böyle bir nesep bağı için bir tanımayı öngören ülkeler açısından da bu bağ kurulmuş sayılır.
Madde 19: Çocuğun doğum tutanağında ana olarak gösterilmiş kadının doğmadığı iddiası ile analığa itiraz edilmesine[Only Registered Users Can See Links] 18 inci madde hükümleri engel teşkil etmez.
Madde 20: 1. Bu Sözleşmeye göre[Only Registered Users Can See Links] bir şahsın milli kanunu deyiminden o şahsın vatandaşı olduğu devletin kanunu[Only Registered Users Can See Links] bir mülteci veya bir vatansız konusu ise[Only Registered Users Can See Links] bunların şahsi statülerinin tabi olduğu devletin kanunu anlaşılmalıdır.
2. Bu Sözleşmenin uygulanmasında şahsi statüleri sözü edilen devletin kanununa tabi olan mülteciler ve vatansızlar[Only Registered Users Can See Links] o devletin vatandaşları gibi işlem görürler.
Madde 21: Bu Sözleşme[Only Registered Users Can See Links] ancak yürürlüğe girmesinden sonra yapılacak tanımlara uygulanacaktır.
BÖLÜM V
Madde 22: Bu Sözleşme onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya onandıktan sonra[Only Registered Users Can See Links] bunlarla ilgili belgeler İsviçre Federal Hükümetine tevdi edilir.
Madde 23: 1. Bu Sözleşme üçüncü onay kabul[Only Registered Users Can See Links] tasvip veya katılma belgesinin tediinden itibaren üçüncü ayın birinci günü yürürlüğe girecektir.
Madde 24: Bu Sözleşmeye bütün devletler katılabilir. Katılma belgesi[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal Hükümetine tevdi edilir.
Madde 25: 1. Her devlet; imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya katılma sırasında 4 üncü ve 9 uncu maddelerde öngörülen çekincelerden birini veya birkaçını koyabilir.
2. Bu Sözleşmeye taraf olan her devlet[Only Registered Users Can See Links] koymuş olduğu çekincenin tamamını veya bir kısmını her zaman kaldırabilir. Kaldırma[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal Hükümetine bildirir ve sözü geçen bildirimin alınmasını izleyen üçüncü ayın birinci günü sonuç doğurur.
Madde 26: 1. Her Devlet; imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul[Only Registered Users Can See Links] tasvip veya katılma veya daha sonra herhangi bir zamanda[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmenin[Only Registered Users Can See Links] Milletlerarası düzeyde adına hareket ettiği ülkelerin bütününde veya bu ülkelerin bir veya birkaçında uygulanacağını beyan edebilir.
2. Bu bildirimi[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal Hükümetine yapılacak ve Sözleşme hükümleri adı geçen devlet için Sözleşmenin yürürlüğe girmesi sırasında veya daha sonra bildirimin alındığı ayı izleyen üçüncü ayın birinci günü hüküm ifade edecektir.
3. Sözleşmenin teşmiline ait her beyan[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal hükümetine yapılacak bir bildirimle geri alınabilecek ve Sözleşme adı geçen ülkede[Only Registered Users Can See Links] sözü edilen her bildirimin alındığı ayı izleyen üçüncü ayın birinci günü uygulamadan kalkacaktır.
Madde 27: 1. Bu Sözleşme süresiz olarak yürürlükte kalacaktır.
2. Bununla birlikte[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmeye taraf olan her Devlet[Only Registered Users Can See Links] Sözleşmenin kendi açısından yürürlüğe girmesinden itibaren bir yıllık bir sürenin geçmesinden sonra[Only Registered Users Can See Links] her zaman anlaşmayı feshettiğini bildirme hakkına sahiptir. Bu fesih ihbarı İsviçre Federal Hükümetine bildirilecek ve bu bildirimin alınmasını izleyen altıncı ayın birinci günüden itibaren geçerli olacaktır. Sözleşme diğer Devletler arasında yürürlükte kalacaktır.
Madde 28: 1. İsviçre Federal Hükümeti Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu üyesi Devletlere ve bu Sözleşmeye katılmış olan diğer bütün devlettelere aşağıdaki hususları bildirecektir.
a) Bütün onay[Only Registered Users Can See Links] kabul tasvip veya katılma belgelerinin tevdiini
b) sözleşmenin yürürülüıe girdiği her tarihi;
c) Çekince ve bunların çekilmelerine ilişkin her bildirimi;
d) Geçerlilik kazanacağı tarihle birlikte[Only Registered Users Can See Links] Sözleşmenin feshine ilişkin her bildirimi;
e) Geçerilik kazanacağı karihle birlikte[Only Registered Users Can See Links] sözleşmenin feshine ilişkin her bildirimi[Only Registered Users Can See Links]
2. İsviçre Federal Hükümeti[Only Registered Users Can See Links] 1 inci paragraf uyarınca yapılacak her beyandan Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu Genel sekreterini haberdar edecektir.
3. Bu Sözleşme yürürlüğe girer girmez aslına uygun onaylı bir örneği[Only Registered Users Can See Links] Birleşmiş Milletler Şartının 102'inci maddesi uyarınca[Only Registered Users Can See Links] tescil ve yayınlanması amacıyla İsviçre Federal Hükümeti tarafından Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine gönderilecektir.
BÖLÜM I
Madde 1: Evlilik dışında doğan bir çocuğun tanınmasının asli şartları ile ehliyete ilişkin şartlar[Only Registered Users Can See Links] tanıyanın veya çocuğun işlem sırasındaki milli kanununa veya mutad mesken kanununa tabidir.
Madde 2: Tanımanın şekil şartları 1 nci maddede öngörülen kanunlardan birine veya tanımanın yapıldığı yer kanununa tabidir.
Madde 3: Yukarıdaki 1 ve 2 nci maddeler hükümlerine uygun olarak yapılmış tanımalar[Only Registered Users Can See Links] bütün Akid Devletlerde kendiliğinden tanınır.
Madde 4: Her Akit Devlet imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya katılma sırasında yukarıdaki maddeleri aşağıdaki hallere uygulama hakkını saklı tutabilir:
a) Tanımanın asli şartlar veya ehliyet bakımından ne tanıyanın ne de çocuğun milli kanununa uygun olmaması[Only Registered Users Can See Links]
b) Çocuk fücur mahsülü ise[Only Registered Users Can See Links] tanıyanın veya çocuğun kendi vatandaşı bulunması[Only Registered Users Can See Links]
c) Çocuğun kendi vatandaşı olması ve aynı zamanda tanımanın çocuğun veya kanuni temsilcisinin rızasınını alınmadan yapılmış bulunması[Only Registered Users Can See Links]
d) Çocuğun veya annenin kendi vatandaşı olması ve tanımanın da annenin rızası olmaksızın yapılmış bulunması[Only Registered Users Can See Links]
e) Tanımanın hiçbir yazılı şekle uyulmaksızın yapılmış olması.
Madde 5: Bir Akit Devlette 1 ve 2 nci maddeler uyarınca yapılmış bir tanıma[Only Registered Users Can See Links] kamu düzeni adına dahi olsa ancak bu devletin 4 üncü maddeye göre koymuş olduğu çekinceler çerçevesinde geçersiz sayılabilir.
Madde 6: 4 ncü maddede öngörülen bir çekincenin uygularanarak akid Devletlerden birinde verilmiş adli kararlar[Only Registered Users Can See Links] ancak bu devletin ülkesinde ileri sürülebilir.
Madde 7: 1. Tanımanın daha önce tesis edilmiş bir neseble bağdaşmaması halinde[Only Registered Users Can See Links] bu bölümdeki hükümler uygulanamaz.
2. Bu hükümler çocuğun tanıyandan olmadığı ileri sürülerek tanımaya itiraz edilmesine engel teşkil etmez.
Madde 8: Bu bölümdeki hükümler[Only Registered Users Can See Links] Akid Devletlerde tanıma konusunda yürürlükte bulunan daha lehte hükümlerin uygulanmasına engel teşkil etmez.
Madde 9: 1. Bu bölümdeki hükümler[Only Registered Users Can See Links] Akid olmasalar bile bütün devlet vatandaşlarına uygulanabilir.
2. Bununla beraber her Akid Devlet imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya katılma sırasında[Only Registered Users Can See Links] 1 inci madde anlamında mutad mesken kanununu uygulama (**) hakkını saklı tuttuğunu[Only Registered Users Can See Links] bu meskenin Akit Devletler veya Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu üyesi Devletler veya Avrupa Konseyine üye Devletlerin ülkesi dışında bulunması halinde beyan edebilir.
BÖLÜM II
Madde 10: 1. Bir çocuğun tanınmasına ait işlemi yapan veya tescil eden makam[Only Registered Users Can See Links] tanımanın kütüğe geçirilmesi için diğer Akid Devletteki çocuğun doğum tutanağını düzenleyen veya tescil eden nüfus memuruna doğrudan veya diplomatik yolla bir bildirim gönderir.
2. Bildirimler[Only Registered Users Can See Links] örneği bu sözleşmeye ekli bir forma göre düzenlenir. Bu formda bir devlet tarafından yapılacak her türlü değişiklik Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonunun kabulüne bağlıdır.
Madde 11: Forma geçirilecek bütün bilgiler Latin matbaa harfleriyle yazılır. Bunlar[Only Registered Users Can See Links] ayrıca bildirimi düzneleyn makamın dilinde de yazılabilir.
Madde 12: 1. Tarihler rakamlarla jo (gün)[Only Registered Users Can See Links] mo(ay) ve An (yıl) işaretleri altında peşpeşe yazılırlar. Gün ve ay iki rakamla[Only Registered Users Can See Links] yıl dört rakamla gösterilir. Ayın ilk dokuz günü ve yılın ilk dokuz ayı 01'den 09'a kadar çift rakamla gösterilir.
2. Bildirime geçirilecek bütün yer isimlerinin yanında[Only Registered Users Can See Links] bildirimi düzenleyen makam o devletten olmaması halinde[Only Registered Users Can See Links] bu yerin bulunduğu devletin adı da yazılır.
3. Kullanılacak semboller aşağıda gösterilmiştir.
- Erkeğin cinsiyetini göstermek için M[Only Registered Users Can See Links] kadın için F.
- Vatandaşlığını belirtmekte otomobillerin kayıtlı olduğu ülkeyi göstermek için kullanılan harfler[Only Registered Users Can See Links]
- Mülteci olduğunu belirtmek için REF harfleri.
- Vatansız olduğunu belirtmek için APA harfleridir.
(**) Sözleşmede Resmi Gazetede yer alan metninde "Uygulamama" kelimesi yanlış tercüme edilmiştir. Asıl Fransızca olan metinde bu kelime "de ne pass appliquer" yani "uygulamama"dır.
Madde 13: Eğer yetkili makan[Only Registered Users Can See Links] belgedeki bir haneyi veya hanenin bir kısımını dolduramayacak ise[Only Registered Users Can See Links] bu hane veya hanenin doldurulmayan kısmı faydalanılamayacak şekilde çizgilerle kullanılamaz hale getirilr.
Madde 14: 1. Her bildirimin ön yüzünde tarihlerle ilgili olakar 12 nci maddede öngörülen sembollerin dışındaki değişmeyen açıklamalar[Only Registered Users Can See Links] bildirimin düzenlediği Devletin resmi dili veya dillerinden birisi veya Fransızca olarak[Only Registered Users Can See Links] en azikil dilde yazılır.
2. Sembollerin anlamı[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmenin imzalanması sırasında Milletlerarası ahvali Şahsiye Komisyonuna üye Devletlerden herbininin resmi dili veya resmi dillerinden biri ve İngilizce olmak üzere en az iki dilde yazılır.
3. Her bildirimin arka yüzünde şunlar bulunmalıdır;
- Bu maddenin ikinci paragrafında belirtilen dillerde Sözleşmeye yapılan bir atıf[Only Registered Users Can See Links]
- Arka yüzde kullanılmamış olması halinde[Only Registered Users Can See Links] bu Maddenin ikinci paragrafında belirtilen dillerde değişmeyen açıklamaların bir tercümesi.
- En az bildirimi düzenleyen makamın resmi dili veya dillerinden biriyle[Only Registered Users Can See Links] Sözleşmenin 11 ve 13 üncü maddeleri ve 12 inci maddenin 1 ve 2[Only Registered Users Can See Links] 14 üncü maddenin 4 üncü paragrafının özeti[Only Registered Users Can See Links]
4. Bütün tercümeler[Only Registered Users Can See Links] milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu Bürosu tarafından kabul edilmiş olmalıdır.
Madde 15: Bildirimlerde tarih ile düzenleyen makamın imza ve mühürü bulunur.
Madde 16: Bildirimler[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmeye bağlı Devletlerin herbirinin ülkesi üzernide tasdik veya benzeri formalitelerden muaftır.
Madde 17: Doğum tutanağını düzenleyen ve kütüklere geçirilen nüfus memuru bildirimi aldığı zaman[Only Registered Users Can See Links] bizzat kendisi veya bağlı olduğu makam vasıtası ile bu sözleşme ile öngörülen şartların mevcudiyetini saptadıktan sonra tanımayı kütüklere geçirir.
BÖLÜM III
Madde 18: Yabancı bir ülkede evlilik dışında doğan bir çocuğun anasının milli hukuku hükümlerine göre[Only Registered Users Can See Links] ana açısından nesebinin sadece doğum olayı ve doğum tutanağına ana isminin gösterilmesiyle kurulması halinde[Only Registered Users Can See Links] mevzuatı böyle bir nesep bağı için bir tanımayı öngören ülkeler açısından da bu bağ kurulmuş sayılır.
Madde 19: Çocuğun doğum tutanağında ana olarak gösterilmiş kadının doğmadığı iddiası ile analığa itiraz edilmesine[Only Registered Users Can See Links] 18 inci madde hükümleri engel teşkil etmez.
Madde 20: 1. Bu Sözleşmeye göre[Only Registered Users Can See Links] bir şahsın milli kanunu deyiminden o şahsın vatandaşı olduğu devletin kanunu[Only Registered Users Can See Links] bir mülteci veya bir vatansız konusu ise[Only Registered Users Can See Links] bunların şahsi statülerinin tabi olduğu devletin kanunu anlaşılmalıdır.
2. Bu Sözleşmenin uygulanmasında şahsi statüleri sözü edilen devletin kanununa tabi olan mülteciler ve vatansızlar[Only Registered Users Can See Links] o devletin vatandaşları gibi işlem görürler.
Madde 21: Bu Sözleşme[Only Registered Users Can See Links] ancak yürürlüğe girmesinden sonra yapılacak tanımlara uygulanacaktır.
BÖLÜM V
Madde 22: Bu Sözleşme onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya onandıktan sonra[Only Registered Users Can See Links] bunlarla ilgili belgeler İsviçre Federal Hükümetine tevdi edilir.
Madde 23: 1. Bu Sözleşme üçüncü onay kabul[Only Registered Users Can See Links] tasvip veya katılma belgesinin tediinden itibaren üçüncü ayın birinci günü yürürlüğe girecektir.
Madde 24: Bu Sözleşmeye bütün devletler katılabilir. Katılma belgesi[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal Hükümetine tevdi edilir.
Madde 25: 1. Her devlet; imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul veya katılma sırasında 4 üncü ve 9 uncu maddelerde öngörülen çekincelerden birini veya birkaçını koyabilir.
2. Bu Sözleşmeye taraf olan her devlet[Only Registered Users Can See Links] koymuş olduğu çekincenin tamamını veya bir kısmını her zaman kaldırabilir. Kaldırma[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal Hükümetine bildirir ve sözü geçen bildirimin alınmasını izleyen üçüncü ayın birinci günü sonuç doğurur.
Madde 26: 1. Her Devlet; imza[Only Registered Users Can See Links] onay[Only Registered Users Can See Links] kabul[Only Registered Users Can See Links] tasvip veya katılma veya daha sonra herhangi bir zamanda[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmenin[Only Registered Users Can See Links] Milletlerarası düzeyde adına hareket ettiği ülkelerin bütününde veya bu ülkelerin bir veya birkaçında uygulanacağını beyan edebilir.
2. Bu bildirimi[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal Hükümetine yapılacak ve Sözleşme hükümleri adı geçen devlet için Sözleşmenin yürürlüğe girmesi sırasında veya daha sonra bildirimin alındığı ayı izleyen üçüncü ayın birinci günü hüküm ifade edecektir.
3. Sözleşmenin teşmiline ait her beyan[Only Registered Users Can See Links] İsviçre Federal hükümetine yapılacak bir bildirimle geri alınabilecek ve Sözleşme adı geçen ülkede[Only Registered Users Can See Links] sözü edilen her bildirimin alındığı ayı izleyen üçüncü ayın birinci günü uygulamadan kalkacaktır.
Madde 27: 1. Bu Sözleşme süresiz olarak yürürlükte kalacaktır.
2. Bununla birlikte[Only Registered Users Can See Links] bu Sözleşmeye taraf olan her Devlet[Only Registered Users Can See Links] Sözleşmenin kendi açısından yürürlüğe girmesinden itibaren bir yıllık bir sürenin geçmesinden sonra[Only Registered Users Can See Links] her zaman anlaşmayı feshettiğini bildirme hakkına sahiptir. Bu fesih ihbarı İsviçre Federal Hükümetine bildirilecek ve bu bildirimin alınmasını izleyen altıncı ayın birinci günüden itibaren geçerli olacaktır. Sözleşme diğer Devletler arasında yürürlükte kalacaktır.
Madde 28: 1. İsviçre Federal Hükümeti Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu üyesi Devletlere ve bu Sözleşmeye katılmış olan diğer bütün devlettelere aşağıdaki hususları bildirecektir.
a) Bütün onay[Only Registered Users Can See Links] kabul tasvip veya katılma belgelerinin tevdiini
b) sözleşmenin yürürülüıe girdiği her tarihi;
c) Çekince ve bunların çekilmelerine ilişkin her bildirimi;
d) Geçerlilik kazanacağı tarihle birlikte[Only Registered Users Can See Links] Sözleşmenin feshine ilişkin her bildirimi;
e) Geçerilik kazanacağı karihle birlikte[Only Registered Users Can See Links] sözleşmenin feshine ilişkin her bildirimi[Only Registered Users Can See Links]
2. İsviçre Federal Hükümeti[Only Registered Users Can See Links] 1 inci paragraf uyarınca yapılacak her beyandan Milletlerarası Ahvali Şahsiye Komisyonu Genel sekreterini haberdar edecektir.
3. Bu Sözleşme yürürlüğe girer girmez aslına uygun onaylı bir örneği[Only Registered Users Can See Links] Birleşmiş Milletler Şartının 102'inci maddesi uyarınca[Only Registered Users Can See Links] tescil ve yayınlanması amacıyla İsviçre Federal Hükümeti tarafından Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine gönderilecektir.