Konu
:
Söz Uçar, Yazı Kalır
Tekil Mesaj gösterimi
#
2
1 September 2009, 13:16
Yorgun Yürek
♥ GüLerken AğLadığını,MutLu OLanLar BiLmez
Kayıt Tarihi:
3 March 2009
Mesajlar:
35,077
Konular:
Aldığı Beğeni:
0
xx
Beğendiği Mesajlar:
0
xx
Cevap: Söz Uçar, Yazı Kalır
Tabletlerin ticaretlerindeki önemini anlayan Kayseri Belediyesi M.S. 2007 yılının ekim ayında Kiçikapı Meydanı’na kocaman bir Asur Ticaret Tableti diktiriyor. Tasarımı Atölye İ’ye ait olan tablet heykelinin üzerindeki çivi yazılarıysa Veysel Donbaz’a ait. Donbaz’ın belirttiğine göre
tabletin içeriğini bir tüccarın diğer bir tüccara yazdığı mektup oluşturuyor. Tüccar mektubunda
“Aman parayı sakın tüccara kaptırma
güvenli bir sermayedara ver” diyor.
MÜZEDE SERGİLENEN DİĞER İLGİNÇ YAZI ÖRNEKLERİ
-
Kısa ve öz iş mektupları: M.Ö. 2012-2400 yıllarına (Yeni Sümer dönemi) ait
pişmiş toprak
Sümer dilinde yazılmış.
-
Kadastro metinleri: M.Ö. 18’inci yüzyıl
pişmiş toprak
Eski Babil dönemine ait ve Akat dilinde yazılmış.
-
Meslek adlarını içeren yedigen şeklinde bir okul tableti: Sümerce
Eski Babil dönemi
yaklaşık M.Ö. 18’inci yüzyıl
pişmiş toprak.
- Çarpım tablosu: M.Ö. 18’inci yüzyıl
pişmiş toprak
Eski Babil dönemi.
-
Hammurabi Yasası
-
Atasözleri kitabı
-
Ev satın alma ile ilgili yasal bir belge: Sümerce
eski Babil dönemi
M.Ö. 1507
pişmiş toprak.
-
En eski aşk şiiri
TABLETLER
Müzenin Troya katında sergilenen Orta Tunç Çağı’na (M.Ö. 1900-1500) ait tabletlerden örnekler.
AMATUM KALAYI ÜZERİNE KURULAN BİR ORTAKLIK
Satır: 9-18
Siz dördünüz ortaklık kurdunuz. Aranızda kimse sermaye koymadı. Amatum temini için ana sermaye olarak 20 mine (10 kg)
masraflarınız için de yarım mine gümüş size tüccarı temsilen Innoya tarafından verildi. Bu anapara tüccarı temsilen Assur-Imitti’nin oğlu Puzur-Assur’a verildi. Aranızda kimse birbirinden habersiz hiçbir şey yapmayacak.
Kil
Karum-Kaniş (Kültepe)
İÖ 19. yy
Eski Asur dili
BAKIR VE GÜMÜŞLE İLGİLİ BORÇ SENEDİ
Satır: 1-21
1 mine 2.5 şekel gümüşü Idi-Assur
Puzur-Istar’a borçludur. Nipas festivaline kadar borcunu ödeyecek. Ödemezse 1 mine karşılığında 15 şekel faiz işleyecek. Puzur-Istar ayrıca Idi-Assur’a beylik akçesi olarak 30 mine bakır verdi. Kölesi bu nedenle rehin tutuluyor. Nipas festivalinde bakırı geri verecek
vermediği takdirde 1 mineye karşılık 15 şekel faiz işleyecek. 2 şahit.
Kil
Karum-Kaniş (Kültepe)
İÖ 19. yy
Eski Asur dili
HARMAN ZAMANI ÖDENMEK ÜZERE VERİLEN BORÇ
Satır: 1-13
Yarım mine gümüşü Adab-rabi Maru üzerinde alacaklıdır. Harman vakti ödeyecek. Eğer ödemezse ayda yarım mineye (240 gr) karşılık 6 şekel (48 gr) faiz ilave edecek. 4 şahit.
Kil
Karum-Kaniş (Kültepe)
İÖ 19. yy
Eski Asur dili
BİR ALACAKLA İLGİLİ TABLET
Asur-nada’ya söyle
Kukkulanum şöyle söylüyor: “Tüccar evine ait 30 mine bakır ve 1 mine 10 şekeli Assur-bel-awatim ve ben paylaştık. Normak-Assur ayının birinden itibaren oğul ve kızlarının yaşamları için harcanmıştı. Lütfen gümüş ve faizini gönder
tüccarı tatmin edelim. Bana ilk yola çıkan birisiyle para gönder ki çocukların açlık çekmesinler. Ne kadar gümüş göndermen mümkünse gönder.
Kil
Karum-Kaniş (Kültepe)
İÖ 19. yy
Eski Asur dili
KARUM-KANİŞ’İN MAHKEME KARARI
Satır: 8-19
Karum’un kararına göre yönetim kurulu senin mührünle mühürlü kumaşları tespit etti. Onları biz sermayedara teslim edebildik. Bugün bizi yolda karşıla. Öbür gün bize yemin edeceksin ve kumaşları alacaksın. Puzur-Istar şöyle cevap verdi: “İki güne kadar masraflarım için para bulayım ve size yemin edeyim.” Iddin-Abum ve Enna-Asur şöyle söylediler: “Yemin etmezsen yola (Anadolu’ya) gideceksin.”
Kil
Karum-Kaniş (Kültepe)
İÖ 19. yy
Eski Asur dili
BİR ŞİKAYET MEKTUBU
Satır: 1-20
Illi-wedaku’dan Puzur-Assur’a. Niçin beni orada meslektaş ve arkadaşlara şikayet edip duruyorsun. Diyorsun ki: “Illi-wedaku parayı gönderdiyse hesap için dikileceğim. Göndermediyse Karum’a ayak basmayacağım. Malı adresime gönderin. Unutma
ne hileciyim ne de kötü. Yalnızca paranı gönderemiyorum. Bu nedenle bunları söylüyorsun. Ne kendimi adam yerine
ne de beni evladın yerine koyuyorsun. Gel yüz yüze görüşelim diyorsun.
Kil
Karum-Kaniş (Kültepe)
İÖ 19. yy
Eski Asur dili
BİR EVLİLİK KONTRATI
La-qepum Enisnu’nun kızı Hatala’yı karılığa aldı. Memlekette (Anadolu’da) ikinci bir kadın (köle) alamayacak. Şehirde (Asur’da) bir fahişe alacak. Eğer iki yıla kadar ona çocuklar doğurmazsa o kadın bir cariye satın alacak. Bir erkek çocuk elde eder etmez canının istediği yere onun ücreti karşılığında satacak. Eğer La-qepum onu boşarsa 5 mine gümüş ödeyecek. Eğer Hatala onu boşarsa o da 5 mine gümüş ödeyecek. 4 şahit huzurunda.
Kil
Karum-Kaniş (Kültepe)
İÖ 19. yy
Eski Asur dili
Yorgun Yürek
Açık Profil bilgileri
Yorgun Yürek nickli üyeye özel mesaj gönderin
Yorgun Yürek´nin Web Sitesini ziyaret edin
Yorgun Yürek nickli üyeye ait bütün mesajları arattır