#1
|
||||
|
||||
‘Şarkıdan kimseye kötülük gelmez’
Kürtçe türkü söyledikten sonra iyi tepkiler aldığını belirten Pekkan, ‘Şarkılardan kimseye kötülük geldiği görülmemiştir. Şarkıların dini, dili, milliyeti yoktur’ dedi
TİM Maslak Show Center’de düzenlenen “Güldünya Şarkıları” konserinde Aynur Doğan’la, Şivan Perver’in Keçe Kurdan (Kürt Kızı) isimli türküsünde düet yapan Ajda Pekkan, herkesi şaşırttı. Kürtçe türkü söyledikten sonra çok güzel tepkiler aldığını belirten Pekkan, şöyle konuştu: “Şarkılardan kimseye kötülük geldiği görülmemiştir. Şarkıların dini, dili, milliyeti yoktur. Şarkılar özgürdür, bütün dünyayı dolaşır, ihtiyacı olan herkese ulaşırlar. Bugüne kadar Fransızca, İtalyanca, İngilizce, İspanyolca, Almanca, Yunanca hatta Japonca şarkılar da söyledim. Hürriyet’in, ezilmiş kadınlara bir el uzatmak, bir destek vermek amacıyla düzenlediği Güldünya Konseri’nde de Kürtçe şarkı söyledim. Bu dilde söylenen müziğin en önde gelen isimlerinden Aynur ile düet yaptım. ‘Keçe Kurdan’ı Aynur’la birlikte, şarkıda sözü edilen hem cinslerimin eğitim mücadelesini, kalbimde hissederek söyledim. Kılıcın yerini kalem, düşmanlığın yerini kardeşlik almalı ve dört bir yanımızda da şarkılar, o her derde deva şarkılar olmalı.” Türkü yasaklıymış Pekkan’ın kısa bir prova döneminde ezberlediği türkünün yer aldığı Doğan’ın Kalan Müzik’ten çıkan albümünün, 2005 yılında yasaklanarak toplatıldığı ortaya çıktı. Türkünün Diyarbakır 6. Ağır Ceza Mahkemesi’nce Kürt kızlarını dağlara savaşmayısa çağırdığı gerekçesiyle yasaklanmasının ardından karşı dava açan Kalan Müzik, türküde suç unsuru bulunmadığını belirtti. Yasak, mahkemenin suç unsuru olmadığını tespit etmesiyle 6 ay sonra kaldırıldı. ‘Ajda Hanım mükemmeldi’ Aynur Doğan ise “Türkünün sözleri yanlış anlaşıldığı için daha önce yasaklanmıştı. Oysa Şivan Perver, bu türküyü 20 yıl önce Kürt kadınlarının sorunlarını görüp onlara tercüman olmak, onları bilinçlendirmek için yazmış. Ajda Hanım’la Güldünya albümünün yemeğinde tanıştık. Birlikte bir çalışma yapmayısı istediğini söyledi. Zevkle kabul edeceğimi söyledim. Bu proje gündeme geldiğinde de Temuçin Tüzecan (Hürriyet İcra Kurulu Üyesi) ‘Birlikte Kürtçe bir parçada düet yapar mısınız?’ diye sordu. Kabul ettim. Türküyü biz seçtik ve Ajda Hanım’a önerdik. O da kabul etti. Türkçe sözlerini okudu. Konserden bir gün önce birlikte iki kez prova yaptık. Telaffuzu da oldukça başarılıydı. Çok mükemmeldi. Kürtçe çok kolay bir dil değil. Daha çok gırtlağa dayalı ama Ajda Hanım çok başarılıydı, çabuk kavradı” dedi. Keçe Kurdan’ın Türkçe sözleri Kızlar kalkın sesinizi duyurun dünyaya Zor şeyler de bekliyor sizi yukarılarda Kadınlar artık öndeler ve okuyorlar çünkü Artık kılıcın yerini kalem aldı Kızlar biz istiyoruz ki, bizimle aydınlığa gelin Kızlar biz istiyoruz ki, bizimle savaşa gelin Biz Kürt kızıyız, aslanız, canlıyız, erkeklerin umuduyuz Biz Kürtlerin gülüyüz Cahillerin derdinden başkaldırdık Başını kaldır Kürt kızı |